2009/10/06

ベトナム語版ドラえもん

ベトナムでもやっぱりドラえもんがあった!

アジアではどこでも人気があるとおもうドラえもんだが、ベトナムでもテレビ放映されていたし、本屋にも漫画が存在した。名前も現地の勝手な名前にしているわけではなく、「Doremon」である。微妙に「Doraemon」ではないところが面白い。売られていたドラえもんだが、日本で売られている正式のドラえもんと全く同じ表紙だし、全く同じ内容のことが書かれている。そして、漫画の内容の順番も日本班と全く同じ。だから、ベトナム語が全くわからなくても、内容を知っている人であれば、話はわかる。もちろん登場人物の名前は中国語版とは異なり、比較的原文に近い名前を残しているんじゃないのかなと思った。ただ、こんな名前の人はベトナムでもいないため、ベトナム人がこのドラえもんを読んで、登場人物の名前を見たときになんとおもうのか、現地の人に効いてみたい。

ドラえもん:Đôrêmon ドレーモン
のび太 : Nôbita ノービタ
静香 : Xuka スカー
ジャイアン : Chaien チャイアン
スネ夫 : Xêkô セコー

実際に書かれているベトナム語の意味がわからないので、書かれている内容が原文と同じなのかどうかは不明だ。ベトナム語をもっと知っていると内容が楽しいだろうな-と思う。漢字で書かれている中国語版の場合は、言葉がわからなくてもなんとなくわかるのだが、さすがにまったくみたこともないような単語の羅列であるベトナム語は、どこまでが名前で何の意味をさすのか理解不能だ。辞書をひきひき読むのも疲れるとおもうが、言葉を知るという意味では漫画は良い材料であることは変わらない。

ちなみに値段は1冊13,000ドン(65円)である。現地としては高い値段だと思う。

本当なら1巻から44巻くらいまで全部買ってきてもいいかなとおもったのであるが、残念ながらみつけたところの本屋では10巻からしか、まばらな巻しか売られていなかったので、適当にランダムに選んで買ってきた。確かに最初からわかっているのであれば、空のバックだけを持っていき、そこにドラえもんだけたくさん買って持って帰るのもいいだろう。

0 件のコメント: